Chưa ăn cỗ đã lo mất phần

Direct English translation

Before eating the feast, one already worries about losing one's share.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen lo xa, lo thiệt hơn hoặc sợ mình bị mất quyền lợi khi sự việc còn chưa xảy ra. Thường dùng để chê người tính toán, hấp tấp hoặc quá đặt nặng phần mình.
English explanation
This refers to worrying too early about losing one’s share or advantage before anything has even happened. It is often used to criticize someone as calculating, hasty, or overly concerned with their own interests.